|
Le verbe katagnymi (briser) dans les évangiles-Actes
(Traduction de la Bible de Jérusalem)
Matthieu
| 12, 20 | Le roseau froissé, il ne le brisera (katagnymi) pas, et la mèche fumante, il ne l'éteindra pas, jusqu'à ce qu'il ait mené le Droit au triomphe: |
Jean
| 19, 31 | Comme c'était la Préparation, les Juifs, pour éviter que les corps restent sur la croix durant le sabbat - car ce sabbat était un grand jour --, demandèrent à Pilate qu'on leur brisât (katagnymi) les jambes et qu'on les enlevât. |
| 19, 32 | Les soldats vinrent donc et brisèrent (katagnymi) les jambes du premier, puis de l'autre qui avait été crucifié avec lui. |
| 19, 33 | Venus à Jésus, quand ils virent était déjà mort, ils ne lui brisèrent (katagnymi) pas les jambes, |
|
|