Le verbe katagnymi (briser) dans les évangiles-Actes

(Traduction de la Bible de Jérusalem)


Matthieu

12, 20Le roseau froissé, il ne le brisera (katagnymi) pas, et la mèche fumante, il ne l'éteindra pas, jusqu'à ce qu'il ait mené le Droit au triomphe:

Jean

19, 31Comme c'était la Préparation, les Juifs, pour éviter que les corps restent sur la croix durant le sabbat - car ce sabbat était un grand jour --, demandèrent à Pilate qu'on leur brisât (katagnymi) les jambes et qu'on les enlevât.
19, 32Les soldats vinrent donc et brisèrent (katagnymi) les jambes du premier, puis de l'autre qui avait été crucifié avec lui.
19, 33Venus à Jésus, quand ils virent était déjà mort, ils ne lui brisèrent (katagnymi) pas les jambes,