Le verbe peritithēmi (mettre autour) dans les évangiles-Actes

(Traduction de la Bible de Jérusalem avec quelques modifications pour un sens plus littéral)


Matthieu

21, 33"Écoutez une autre parabole. Un homme était propriétaire, et il planta une vigne; il mit autour (peritithēmi) clôture, y creusa un pressoir et y bâtit une tour; puis il la loua à des vignerons et partit en voyage.
27, 28L'ayant dévêtu, ils lui mirent autour (peritithēmi) de lui une chlamyde écarlate,
27, 48Et aussitôt l'un d'eux courut prendre une éponge qu'il imbiba de vinaigre et, l'ayant mise autour (peritithēmi) d'un roseau, il lui donnait à boire.

Marc

12, 1Il se mit à leur parler en paraboles: "Un homme planta une vigne, il mit autour (peritithēmi) clôture, y creusa un pressoir et y bâtit une tour; puis il la loua à des vignerons et partit en voyage.
15, 17Ils le revêtent de pourpre, puis, ayant tressé une couronne d'épines, ils la lui mettent autour (peritithēmi) [de sa tête].
15, 36Quelqu'un courut tremper une éponge dans du vinaigre et, l'ayant mise autour (peritithēmi) d'un roseau, il lui donnait à boire en disant: "Laissez! que nous voyions si Elie va venir le descendre!"

Jean

19, 29Un vase était là, rempli de vinaigre. On mit autour (peritithēmi) d'une branche d'hysope une éponge imbibée de vinaigre et on l'approcha de sa bouche.