|
Le verbe thēlazō (allaiter, téter) dans les évangiles-Actes
(Traduction de la Bible de Jérusalem avec quelques modifications pour un sens plus littéral)
Matthieu
| 21, 16 | et ils lui dirent: "Tu entends ce qu'ils disent, ceux-là" - "Parfaitement, leur dit Jésus; n'avez-vous jamais lu ce texte: De la bouche des tout-petits et des tétant (thēlazō), tu t'es ménagé une louange?" |
| 24, 19 | Malheur à celles qui seront enceintes et à celles qui allaiteront (thēlazō) en ces jours-là! |
Marc
| 13, 17 | Malheur à celles qui seront enceintes et à celles qui allaiteront (thēlazō) en ces jours-là! |
Luc
| 11, 27 | Or il advint, comme il parlait ainsi, qu'une femme éleva la voix du milieu de la foule et lui dit: "Heureuses les entrailles qui t'ont porté et les seins que tu as tétés (thēlazō)!" |
| 21, 23 | Malheur à celles qui seront enceintes et à celles qui allaiteront (thēlazō) en ces jours-là! "Car il y aura grande détresse sur la terre et colère contre ce peuple. |
|
|